Liebe Brüder, Friede sei mit euch sowie die Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen.
Wir verfolgen eure Opfer, eure Geduld gegenüber dem Leid und euren Sieg über die Unterdrücker, selbst während ihr euch in den Kellern ihrer Gefängnisse befindet. Ihr habt das Ansehen des Rufes (Da'wah) durch eure Standhaftigkeit, eure Vorzüglichkeit, eure gewaltige Geduld und eure unerschütterliche Haltung auf dem Wege Allahs erhöht – trotz der schweren Folter, die durch die Schergen des Tyrannen Karimov manchmal bis zum Märtyrertum führt. Eure Haltung hat einen gewaltigen Einfluss darauf gehabt, das Ansehen des Rufes lokal, regional und international in dieser Welt zu heben, ganz zu schweigen von dem gewaltigen Lohn, den Allah (t) am Tage der Auferstehung für Seine gläubigen und standhaften Diener vorbereitet hat: die Gärten des höchsten Firdaws und das Wohlgefallen Allahs, welches noch größer ist.
Was die lokale Ebene betrifft, so steht Karimov kurz vor dem geistigen Zusammenbruch, da er gegen euch verloren hat, obwohl er die Macht besitzt. Ihr hingegen habt durch euren Glauben (Iman), eure Wahrhaftigkeit und eure Aufrichtigkeit gesiegt, obwohl ihr in den Kerkern der Unterdrücker in Fesseln liegt.
Ihr gewinnt jeden Tag an Ehre bei Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen, während er und seine Schergen täglich an Erniedrigung, Demütigung und Verlust zunehmen – nicht nur bei Allah und Seinem Gesandten, sondern selbst bei jenen, die ihn in seinen Reden und Bewegungen beobachten. Wenn er den Namen eurer Partei, Hizb-ut-Tahrir, ausspricht, tut er dies geplagt von Todesangst und überwältigt von Panik, zu jeder Nachtstunde und an jedem Tagesende. Die Obsession gegenüber der Partei verlässt ihn nicht.
Regional betrachtet waren eure standhaften Positionen für die Wahrheit Gegenstand der Bewunderung und Hochachtung in Zentralasien und Umgebung. Eure Häupter, die ihr vor den Unterdrückern aufrecht für die Wahrheit haltet, waren Kraftquellen voller Vitalität und Aktivität für die Jugend der Partei; sie verliehen ihnen Stärke um Stärke und Aufstieg um Aufstieg. Es erreichte mich, dass einige Jugendliche in bestimmten Regionen um euch herum in den Gefängnissen der Unterdrücker von Schwäche befallen wurden. Doch als sie sich an eure Haltung und euren Mut erinnerten, tadelten sie sich selbst für ihre Schwäche und bedauerten ihr Tun. Eure Opfer entfachten das Feuer in ihren Seelen, woraufhin ihre Entschlossenheit erwachte und ihr Eifer erstarkte. Die Jugend blickt auf euch beim Tragen des Rufes, wie die Muslime auf die Muhadschirun und Ansar blickten, als diese wie feststehende Berge in ihrer Standhaftigkeit für die Wahrheit waren, indem sie den Weg des Gesandten Allahs (s.a.w.) beschritten und nicht einen Fingerbreit davon abwichen.
International gesehen waren Forschungsinstitute, Studienzentren sowie Männer aus Politik und Geisteswissenschaft weltweit verblüfft über das, was sie über euer Festhalten an eurem großartigen Islam erfuhren, trotz all der Arten von Leid und Folter, denen ihr begegnet seid. Ihr hattet einen großen Anteil an dieser weltweiten Resonanz, die die Satellitensender und Radiostationen über die Partei füllte, deren Soldaten ihr seid, über den großartigen Islam, dessen Träger ihr seid, und über das Rechtgeleitete Kalifat, dessen Volk ihr seid. Eure starken Positionen, die ihr vor den Schergen der Unterdrücker einnehmt, wiegen die Arbeit von Jahrzehnten auf, was die Schaffung einer massiven öffentlichen Meinung (Rai' Am) für den Islam, seine Träger und sein Kalifat betrifft.
Durch die Erhabenheit eurer Haltung gewannen eure Brüder, die Jugend der Partei, in all ihren Gebieten an Stärke um Stärke. Und durch die Unbeugsamkeit eurer Haltung nahmen eure Feinde an Demütigung und Erniedrigung zu. Sie erkannten, dass eine Partei, deren Jugend ihr seid, unweigerlich mit der Erlaubnis Allahs das Kalifat errichten wird, welches den kolonialistischen Kuffar den Schlaf raubt. Es erschüttert Putin, den Präsidenten Russlands, sodass er es bereits vor seiner Entstehung voller Angst in seinen Reden erwähnt. Es beunruhigt Myers, den Generalstabschef der US-Armee, sodass er es voller Entsetzen vor seinen Soldaten im Irak nennt. Und Blair, der Premierminister Großbritanniens, fürchtet es so sehr, dass er den politischen Islam als ein „Virus“ betrachtet, das sich unter den Muslimen verbreitet. Ihr seid durch eure großartigen Positionen eine Quelle des Guten für eure muslimischen Brüder und ein Donnerschlag, der die Unterdrücker und Ungläubigen niederwirft.
Liebe Brüder,
durch eure unnachgiebige Haltung und eure Standhaftigkeit für die Wahrheit, wobei ihr den Tadel keines Tadelnden fürchtet, seid ihr zu den Soldaten Allahs und Seines Gesandten geworden. Ihr seid die Brüder von Yasir, dem ersten Märtyrer, von Bilal, Khubaib, Zaid bin ad-Dathina, Abdullah as-Sahmi, Ammar und den restlichen rechtschaffenen Gefährten (Sahaba).
Eure Schwestern, die den Gefängnissen der Unterdrücker ausgesetzt sind, sind die Schwestern von Sumayya, der ersten Märtyrerin im Islam, und von Umm Salama, der Mutter der Gläubigen, der man bei der Auswanderung mit Abu Salama (r.a.) ihr Kind gewaltsam entriss, wobei sein Arm brach, und die man daran hinderte, ihren Ehemann zu begleiten – doch sie war geduldig und vertraute auf Allah, bis Er ihr einen Ausweg schuf. Sie sind die Schwestern von Asma' bint Mani' und Nusaiba Umm 'Umara, die beide dem zweiten Treueid von al-Aqaba mit dem Gesandten Allahs (s.a.w.) beiwohnten, sowie die Schwestern aller anderen edlen Gefährtinnen.
Und nun, liebe Brüder:
Heil euch für eure Geduld und eure Standhaftigkeit. Heil euch gemäß dem Wort des Erhabenen:
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
"Unter den Gläubigen gibt es Männer, die das wahr gemacht haben, was sie mit Allah vereinbart hatten. Unter ihnen gibt es manche, die ihr Gelübde erfüllt haben, und unter ihnen gibt es manche, die noch warten, und sie haben nichts eingetauscht." (Sure al-Ahzab [33]: 23)
Ich zähle euch mit Allahs Erlaubnis zu ihnen, denn ihr seid wahrhaftig geblieben und habt nichts eingetauscht.
Heil euch auch gemäß dem Wort des Gesandten (s.a.w.):
إِنَّ لِلَّهِ عِبَاداً لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ، يَغْبِطُهُمُ الشُّهَدَاءُ وَالنَّبِيُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى وَمَجْلِسِهِمْ مِنْهُ
"Wahrlich, Allah hat Diener, die weder Propheten noch Märtyrer sind, doch die Märtyrer und Propheten werden sie am Tag der Auferstehung wegen ihrer Nähe zu Allah, dem Erhabenen, und ihrem Sitzplatz bei Ihm beneiden."
Und ich zähle euch gewiss zu ihnen, an einem Sitz der Wahrhaftigkeit bei einem Mächtigen Herrscher am Tage der Auferstehung.
Liebe Brüder, die Härte, unter der ihr leidet, und die Erschwernis, der ihr begegnet, sind Zeichen der nahen Erleichterung. Der Gesandte Allahs (s.a.w.) las {فإن مع العسر يسراً . إن مع العسر يسراً} und sagte (s.a.w.): „Eine einzige Erschwernis wird niemals zwei Erleichterungen besiegen.“ Die Erleichterung kommt mit Allahs Erlaubnis. Eure Brüder eilen voran, sie verbinden ihre Nächte mit ihren Tagen und flehen Allah (t) an, dass sich die frohe Botschaft Seines Gesandten (s.a.w.) durch die Rückkehr des Rechtgeleiteten Kalifats durch ihre Hände erfüllt. So bauen sie das Bollwerk des Kalifats auf, damit es erstarke und fest werde. Dann werdet ihr leuchtende Bausteine in diesem großartigen Bollwerk des Kalifats sein. Ihr werdet zusammen mit euren Brüdern die Früchte der Saat ernten, die ihr gesät habt, und euch über den Sieg Allahs und den offenkundigen Erfolg freuen. Dann wird der Islam und seine Anhänger geehrt und der Unglaube (Kufr) und seine Anhänger erniedrigt werden. Die Unterdrücker wird das Zelt der Schande, der Erniedrigung und der Demütigung umschließen, und sie werden erfahren, zu was für einem Ort sie zurückkehren werden. Seid also geduldig und standhaft, denn Allah ist mit euch und Er wird euch eurer Taten nicht berauben.
إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا
"Allah führt Seine Angelegenheit gewiss aus. Allah hat bereits für alles ein Maß festgelegt." (Sure at-Talaq [65]: 3)
Zu guter Letzt:
Ich beglückwünsche euch zu eurer Standhaftigkeit für die Wahrheit und eure Geduld gegenüber dem Leid auf dem Wege Allahs sowie zu dem gewaltigen Lohn, der euch mit Allahs Erlaubnis erwartet:
إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
"Gewiss, den Standhaften wird ihr Lohn ohne Abrechnung in vollem Maß gegeben." (Sure az-Zumar [39]: 10)
Ich bitte Allah (t) für euch um eine baldige und nahe Erleichterung – nicht nur eine kleine Befreiung aus eurer jetzigen Lage, sondern eine große Erleichterung, in der ihr Tahlil und Takbir ruft, dessen Banner ihr in euren Händen tragt, dessen Verse eure Zungen rufen und durch dessen Segnungen eure Herzen Ruhe finden.
وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ
"Und an jenem Tag werden sich die Gläubigen freuen über den Sieg Allahs." (Sure ar-Rum [30]: 4-5)
Bis zu einem Wiedersehen im Guten, und wir bitten Allah, dass Er uns bald zusammenführt. Ich vertraue euch Allah an. Friede sei mit euch sowie die Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen.
- Safar al-Khair 1426 n. H. 17.03.2005 n. Chr.
Euer Bruder Ata Bin Khalil Abu al-Rashta Emir von Hizb-ut-Tahrir