Home About Articles Ask the Sheikh
Fragen & Antworten

Antwort auf eine Frage: Der Jilbab, sein Herablassen und wie er die freie Frau von der Sklavin unterscheidet!

September 18, 2018
5426

(Antwortserie des ehrwürdigen Gelehrten Ata bin Khalil Abu al-Rashta, Emir von Hizb ut-Tahrir, auf die Fragen der Besucher seiner Facebook-Seite „Fiqhi“)

Antwort auf eine Frage

Der Jilbab, sein Herablassen und wie er die freie Frau von der Sklavin unterscheidet!

An Mohamed Abou Youssef

Frage:

Unser ehrenwerter Scheich Ata bin Khalil Abu al-Rashta, möge Allah Sie bewahren, as-salamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.

Im Buch Das Sozialsystem heißt es auf Seite 49 (der arabischen Ausgabe) wie folgt: „Es wird für den Jilbab vorausgesetzt, dass er nach unten herabgelassen ist, bis er die Füße bedeckt, denn Allah sagt in der Aya:

يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ

‚Sie sollen etwas von ihrem Überwurf (Jilbab) über sich herunterziehen.‘ D. h., sie sollen ihre Jilbabs herablassen, weil (من) hier nicht für die Teilmenge (at-tab'id), sondern für die Erläuterung (al-bayan) steht. Das bedeutet, sie sollen den Überwurf und den Mantel nach unten herablassen.“ Ende des Zitats.

Die vollständige Aya lautet, wie Allah (t) sagt:

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً

„O Prophet, sag deinen Gattinnen und deinen Töchtern und den Frauen der Gläubigen, sie sollen etwas von ihrem Überwurf (Jilbab) über sich herunterziehen. Das ist eher geeignet, dass sie erkannt werden und so nicht belästigt werden. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.“ (Sure al-Ahzab [33]: 59)

Wenn das „Herunterziehen“ (al-idna') als „Herablassen“ (al-ircha') interpretiert wird, wie oben dargelegt, dann ist für mich die Bedeutung im Teil der Aya „Das ist eher geeignet, dass sie erkannt werden und so nicht belästigt werden“ nicht ganz nachvollziehbar. Es erscheint mir unklar, warum von den Frauen verlangt wird, den Jilbab nach unten herabzulassen, damit sie erkannt werden und nicht belästigt werden. Welchen Zusammenhang gibt es zwischen dem Herablassen des Gewandes nach unten und ihrem Erkanntwerden und folglich ihrer Sicherheit vor Belästigung? In den Exegese-Büchern (Tafsir) bezieht sich die Bedeutung von al-idna' auf die Kopfbedeckung, und die Begründung des Urteils „Das ist eher geeignet, dass sie erkannt werden und so nicht belästigt werden“ wird – wie in den Offenbarungsanlässen (Asbab an-Nuzul) dargelegt – mit der Unterscheidung zwischen der freien Frau und der Sklavin erklärt. So wäre der Anfang der Aya im Einklang mit ihrem Ende.

Bitte klären Sie mich auf, möge Allah Ihnen gnädig sein, und beseitigen Sie diese Unklarheit bei mir. Wassalamu alaikum wa rahmatullah.

Antwort:

Wa alaikum assalam wa rahmatullahi wa barakatuh.

Deine Frage bezieht sich auf das, was im Buch Das Sozialsystem über den Jilbab und sein Herablassen steht und wie er die freie Frau von der Sklavin unterscheidet. Bevor ich auf deine Aussage „Es erscheint mir unklar“ antworte, möchte ich dir erneut aus dem Buch Das Sozialsystem (S. 68–70 der arabischen Ausgabe) zu diesem Thema zitieren:

(„Was die zweite Aya betrifft, nämlich die Worte Allahs (t):

يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ

‚Sie sollen etwas von ihrem Überwurf über sich herunterziehen‘, so deutet sie in keiner Weise auf die Bedeckung des Gesichts hin, weder durch ihren Wortlaut (mantuq) noch durch ihren Sinngehalt (mafhum). Es findet sich darin kein Begriff, der darauf hinweist – weder als Einzelwort noch im Satzgefüge – selbst wenn man die Richtigkeit des Offenbarungsanlasses voraussetzt. Die Aya besagt:

يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ

und ihre Bedeutung ist, dass sie ihre Jilbabs über sich herablassen sollen. Das (من) steht hier nicht für die Teilmenge (at-tab'id), sondern für die Erläuterung (al-bayan), d. h., sie lassen ihre Jilbabs über sich herab. Die Bedeutung von adna as-satr ist: er ließ es herab; und adna ath-thawb bedeutet: er ließ das Gewand herab. Die Bedeutung von yudnina ist also: sie lassen herab. Der Jilbab ist der Mantel (al-milhafa) oder jedes Gewand, mit dem man sich zudeckt, oder ein Kleidungsstück, das den gesamten Körper bedeckt. Im Wörterbuch Al-Qamus al-Muhit heißt es: ‚Der Jilbab ist das Hemd oder ein weites Gewand für die Frau, das kürzer als ein Mantel ist, oder das, womit sie ihre Kleidung bedeckt, wie ein Mantel.‘ Al-Dschauhari sagte in As-Sihah: ‚Der Jilbab ist der Mantel, und es wurde gesagt: der Überwurf (al-mula'a).‘ In einem Hadith wurde der Jilbab im Sinne des Überwurfs verwendet, in den sich die Frau über ihrer Kleidung einhüllt. So wurde von Umm Atiyyah (r) überliefert:

أمَرَنا رسولُ اللهِ ﷺ أن نُخْرِجَهُنَّ في الفِطْرِ والأضحى، العواتقَ والحُيَّضَ وذواتَ الخدورِ، فأما الحُيَّضُ فَيَعْتَزِلْنَ الصلاةَ ويشْهَدْنَ الخيرَ، ودعوةَ المسلمين. قلت: يا رسولَ اللهِ، إحدانا لا يكونُ لها جلبابٌ. قال: لِتُلبِسْها أختُها من جِلبابِها

‚Der Gesandte Allahs ﷺ befahl uns, sie (die Frauen) zum Fitr- und Adha-Fest hinausgehen zu lassen: die jungen Frauen, die Menstruierenden und die Frauen hinter dem Vorhang (in Abgeschiedenheit). Was die Menstruierenden betraf, so hielten sie sich vom Gebetsplatz fern, wohnten jedoch dem Guten und dem Gebet der Muslime bei. Ich sagte: O Gesandter Allahs, eine von uns hat keinen Jilbab. Er sagte: Ihre Schwester soll sie mit einem Teil ihres Jilbabs bekleiden.‘ (Überliefert von Muslim).

Dies bedeutet, dass sie kein Gewand hat, das sie über ihrer Kleidung trägt, um darin hinauszugehen. So befahl er, dass ihre Schwester ihr von ihren Gewändern leiht, die man über der Kleidung trägt. Demnach ist die Bedeutung der Aya: Allah verlangte vom Gesandten, seinen Gattinnen, seinen Töchtern und den Frauen der Gläubigen zu sagen, dass sie ihre Gewänder, die über der Kleidung getragen werden, nach unten herablassen sollen. Dies wird durch das gestützt, was von Ibn Abbas überliefert wurde: ‚Der Jilbab ist das Gewand (ar-rida'), das von oben nach unten bedeckt.‘ Die Aya deutet also auf das Herablassen des Jilbabs – eines weiten Gewandes – nach unten hin und auf nichts anderes... Diese Bedeutung des Herablassens des Gewandes nach unten wurde auch im edlen Hadith erwähnt. Von Ibn Umar wird überliefert, dass der Gesandte Allahs ﷺ sagte:

مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ يَصْنَعْنَ النِّسَاءُ بِذُيُولِهِنَّ قَالَ يُرْخِينَ شِبْرًا فَقَالَتْ إِذًا تَنْكَشِفُ أَقْدَامُهُنَّ قَالَ فَيُرْخِينَهُ ذِرَاعًا لاَ يَزِدْنَ عَلَيْهِ

‚Wer sein Gewand aus Hochmut (hinter sich her) schleift, den wird Allah am Tag der Auferstehung nicht ansehen. Da fragte Umm Salama: Was sollen die Frauen dann mit ihren Saumlängen machen? Er antwortete: Sie sollen sie eine Spanne lang herablassen. Sie entgegnete: Dann werden ihre Füße entblößt. Er sagte: Dann sollen sie sie eine Elle lang herablassen und nicht mehr als das.‘ (Überliefert von at-Tirmidhi, der sagte, dies sei ein hassan-sahih Hadith).

Der Jilbab ist also das weite Gewand von oben bis nach ganz unten, und sein idna' ist sein Herablassen nach unten.“ Ende des Zitats.

Zweitens: Was den Offenbarungsanlass der Aya betrifft, so diente er dazu, die freien Frauen von den Sklavinnen zu unterscheiden. Den Sklavinnen war der Jilbab nicht auferlegt worden. Einige Heuchler belästigten Sklavinnen mit ungebührlichen Worten, in der Annahme, dass die Strafe für das Belästigen von Sklavinnen geringer sei als bei freien Frauen. Wenn sie dabei erwischt wurden, wie sie eine freie Frau belästigten und vor Gericht gestellt wurden, sagten sie: „Ich dachte, sie sei eine Sklavin“, um eine mildere Strafe zu erhalten. Daraufhin wurde die edle Aya offenbart, um ihnen diesen Vorwand zu nehmen. Den gläubigen freien Frauen wurde auferlegt, sich durch das Tragen des Jilbabs von den Sklavinnen zu unterscheiden, indem sie ihn bis zu den Füßen herablassen. Folglich konnten jene Männer nicht mehr behaupten: „Wir dachten, sie sei eine Sklavin“, und die Strafe wurde nicht gemildert, da sie kein Argument mehr hatten.

Ibn Saad überlieferte in At-Tabaqat von Abu Malik: „Die Frauen des Propheten ﷺ pflegten nachts hinauszugehen, um ihre Notdurft zu verrichten. Einige Leute unter den Heuchlern stellten ihnen nach und belästigten sie. Als man die Heuchler darauf ansprach, sagten sie: ‚Wir tun das nur bei den Sklavinnen.‘ Daraufhin wurde diese Aya offenbart:

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ

‚O Prophet, sag deinen Gattinnen und deinen Töchtern und den Frauen der Gläubigen, sie sollen etwas von ihrem Überwurf (Jilbab) über sich herunterziehen. Das ist eher geeignet, dass sie erkannt werden und so nicht belästigt werden.‘“

Wo liegt also die Unklarheit darüber, dass das Herablassen nach unten dazu dient, die freie Frau von der Sklavin zu unterscheiden? Du sagst: „Welchen Zusammenhang gibt es zwischen dem Herablassen nach unten und ihrem Erkanntwerden und folglich ihrer Sicherheit vor Belästigung?“ Warum sollte dir das nicht verständlich sein? Diese Kleidung und dieses Herablassen dienen dazu, die freie Frau von der Sklavin zu unterscheiden, damit ein Heuchler keine Frau belästigen kann und dann der verdienten Strafe entgeht, indem er behauptet: „Ich dachte, sie sei eine Sklavin!“ Denn das Tragen des nach unten herabgelassenen Jilbabs kennzeichnet die freie Frau gegenüber der Sklavin. Der Sklavin war der Jilbab nicht vorgeschrieben, sie bedeckte also nicht ihren gesamten Körper bis zu den Füßen. Das Tragen des nach unten herabgelassenen Jilbabs durch die freie Frau unterscheidet sie also von der Sklavin. Dies liegt im Kern der Bedeutung der Aya:

ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ

„Das ist eher geeignet, dass sie erkannt werden und so nicht belästigt werden.“

Demnach ist die Bedeutung der Aya das Erkennen der freien Frau im Unterschied zur Sklavin, und das Herablassen des Jilbabs dient dieser Kenntlichkeit:

ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ

Es bedeutet also nicht, dass man erkennt, wer genau diese Person ist. In der Exegese von al-Qurtubi (14/244) heißt es: „Seine Worte, der Erhabenen:

ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ

bedeutet: die freien Frauen, damit sie nicht mit den Sklavinnen verwechselt werden... damit die Begehrlichkeiten ihnen gegenüber abgeschnitten werden. Die Bedeutung ist nicht, dass die Frau erkannt wird, bis man weiß, wer sie (namentlich) ist.“

Ich hoffe, dass dies ausreicht, damit die Bedeutung für dich klar wird und die Unklarheit, die du in deiner Nachricht erwähnt hast, verschwindet.

Ihr Bruder Ata bin Khalil Abu al-Rashta

  1. Muharram 1439 n. H. entspricht dem 17.09.2018 n. Chr.

Link zur Antwort auf der Facebook-Seite des Emirs (möge Allah ihn bewahren): Facebook

Link zur Antwort auf der Google Plus-Seite des Emirs (möge Allah ihn bewahren): Google Plus

Link zur Antwort auf der Webseite des Emirs (möge Allah ihn bewahren): Webseite

Share Article

Share this article with your network